And, as much as we hear English, sometimes for the more classic Shakespeare scenes, we also hear Singlish, which is a demotic, local form of English. Utilising original interviews with filmmakers throughout, it introduces new auteurs, analyses multiple adaptations of plays such as Macbeth and Romeo and Juliet and pioneers fresh methodologies for understanding the role that Shakespeare continues to play in the international marketplace. But, in other words, there's Shakespeare everywhere. He was interviewed by Neva Grant. I think in the West we are familiar with Bollywood as a genre of filmmaking from India, but, of course, that's only part of the story. Where do I come from? It's the familiar Shakespearean prologue about the star-crossed lovers. His Hamlet, which I saw in 70 mm, was an absolutely wonderful and transformative experience.
It's a really interesting film. That's been an abiding concern of mine ever since I first saw Olivier's Hamlet as a student. It's called the Chicken Rice War. But, there's also Chicken Rice War, which is Romeo and Juliet as well, because it's concerned with a feud between two rival chicken rice stores. And there are open references to sex, and it feels like something very much of.
And this transforms the play into a rather dingy modern-day small-scale corporate world, namely a rubber duck factory. This is a film produced in 2006. Color is an obvious instance, but they also combine the narratives with song and dance numbers. Mark Thornton Burnett explores the contemporary significance of Shakespeare cinema outside the Hollywood mainstream for the first time, arguing that these adaptations are an essential part of the story of Shakespearean performance and reception. And there is a variety of regional film industries around the country.
Could you talk about them? But its distinctiveness is that it is made and set in Tibet, in ancient Tibet, and that Hamlet becomes legible through a use of Tibetan custom and tradition, and through reference to Buddhist philosophies and religion, which, of course are so much part of Tibetan culture and history. The book reveals in unique detail the scope, inventiveness and vitality of over seventy films that have undeservedly slipped beneath the radar of critical attention and also discusses regional Shakespeare cinema in Latin America and Asia. Shakespeare, of course, is not just performed in English, and his work is not just acted on stage. But, as I've been suggesting, this is only one part of the picture. Can you give us an idea of the range of cultures that are represented in your book? Mark Thornton Burnett explores the contemporary significance of Shakespeare cinema outside the Hollywood mainstream for the first time, arguing that these adaptations are an essential part of the story of Shakespearean performance and reception. Or we might see an Indian adaptation of Macbeth, called Maqbool, directed by Vishal Bhardwaj. But, actually the rivalry between them and the masculinist competition is simply being rephrased, through a different order of sound and movement.
What's the great moment in Hamlet? Chicken Rice War from Singapore, directed by Chee Kong Cheah in 2000, is a fascinating instance of how a city state can take Shakespeare's tragedy of the star-crossed lovers and make it resonant and contemporary. And I think the reason why it's the English language films, is those are the ones that tend to be funded, first of all. And, even in the soundscape for this film and in the extract you've just heard, there are versions of Buddhist chants sounding in the background, stressing the idea of harmony, of familial harmony, that this film underscores. True to the Spirit: Film Adaptation and the Question of Fidelity. .
Let's get that clear right at the start. And the comedic aspect of it inheres in the way in which the central feud between the characters is repurposed here as a long-standing fight between two rival chicken rice stores that have accidentally been placed together on the same street. And then the scene shifts to a different visual landscape: the Hamlet character being rescued from the mountains, taken back to the castle, warmed up by his real mother and father, who join hands over his form. And the lyrics that are characteristic of the songs are also part of that rivalry. A lot of dancing, and that sort of color palette that we're familiar with? Macbeth ; Romeo and Juliet -- Epilogue. But here I think Shakespeare is just globally associated with ideas of achievement. Vishal Bhardwaj, 2014 , an Indian and Hindi-language adaptation of Hamlet.
Well, Othello is a play very much concerned with misogyny, with money, sexuality, the economy. You would think that because this adaptation is set in the southern state of Kerala in India, the Antony and Cleopatra of Shakespeare's time are a totally different Antony and Cleopatra in this setting. We invited him to share some of the highlights from this collection. In the particular case of Shakespeare on film in his non-Anglophone manifestations, where there is no English lexicon to attend to, we are invited to be responsive to other verbal registers, to narrative strategies, and to emotional contours. Macbeth ; Romeo and Juliet -- Epilogue.
As far as temporal context is concerned, the film unfolds in 1995, while the cultural and geographical setting is Kashmir the territory whose ownership is still disputed between India and Pakistan at the height of a fraught and critical moment in relations between the two countries. And,one has to bear in mind the very vexed situation of contemporary Tibetan-Chinese relations. Tell us the scene that we just heard. Is, for example, a Shakespeare film an adaptation when not explicitly billing itself in this fashion? They're probably an Indian king and queen or something. This was an area of the country during the 19th century that had Brazil's equivalent to the Gold Rush, so there is huge wealth and also divisions between the rich and the poor. Art inheres in the act of translation and in its attendant multiplication of meanings. And those are the ones that tend to be exported in a traffic that is very often one way, rather than two way.